Categories
Blog #4

Blog IV: TEI, XML, and Close Reading

The density of brown descriptive terms in the second day of the diary.
The density of brown descriptive terms in the second day of the diary.

Through the markup of Linn’s diary entries and close examination of the words and phrases he used to express himself, I have developed a deeper understanding of Linn’s words and have begun to formulate new questions based on the last two weeks’ exercises.  I consider myself lucky that my page of Linn’s diary contained two days worth of writings.  This has allowed me, through markup of descriptive terms, to witness how Linn’s writing styled changed by day, and by his emotions at the time.  By looking at the density of negative descriptive terms, I was able to pick out a distinct change in Linn’s tone between the 7th and the 8th.  More specifically, the occurrence of negative descriptors was roughly three times as dense on the 8th than it was on the 7th.  I was able to assume from this information that Linn’s mood dropped dramatically between the two days, likely a result of the incessant rain and cold weather he had to sleep in.  This kind of revelation is possible through the features Pierazzo describes as “Semantics,” the markup of “dates, names of people, of places, keywords.”  I would never have noticed this subtle change, nor really understood Linn’s feelings these days without close reading and markups of the text.

 

Collaborating with the rest of the class in creating a standardized markup style gave me insight into the workings of editorial boards; specifically how long the editorial decision process takes.  As a group of ten, we spent the better part of 15 minutes discussing the benefits of labeling boats as objects or places.  Both sides of the argument made good points, and we found it difficult to come to a consensus.  I think this illustrates a point made by Elena Pierazzo, “objectivity is not very productive or helpful in the case of transcription and subsequently of diplomatic edition… it is argued here for informed, circumspect, documented, scholarly interpretation.”  There was no right answer in the debate we had.  It was a matter of weighing the facts in front of us and making a subjective decision, a decision that was in part based on what information we wanted the markup to carry.  We ended up marking named boats as objects because we wanted readers to know that they were only referred to as places in specific circumstances.  This is an example of the purpose of a digital edition as defined by Pierazzo, that they are meant “to achieve the scholarly purpose of the edition–a purpose which, by definition, varies.”

A selection of my original markup...
A selection of my original markup…
... vs. the same selection after group editing.
… vs. the same selection after group editing.

Categories
Blog #4

What I Learned From Tagging

Learning how to mark up our documents and then taking what we learned and applying it to our journal entires has allowed me to obtain a deeper understanding about the way that Linn writes about the war. Although the process was tricky and frustrating at points purely because of my lack of experience, I believe that it brought focus to the specific types of things that Linn talks about when he is writing. For example, when going through the version of the Google Docs that was marked up with colors, it was clear that some of the colors were used more than others. For me, I would say that blue and orange were the two most used, while purple, brown, and cyan were the least used. This comments on Linn’s writings because it gives us insight into his writing style, with a focus on people and objects. Although he is descriptive in some places, he sometimes jumps from topic to topic, which is why we see less cyan, brown, and purple.

A lot of what Pierazzo talks about in her piece was visible in our process. For example, there was a large variety in the amount of tagging that occurred, with some people tagging most words, while some just picked out the important ones.  This resonates in Pierazzo’s article when she says, “So, we must have limits, and limits represent the boundaries within which the hermeneutic process can develop”(466). One of my paragraphs is below (A), and i chose to only tag the words that I thought were important and relative.

Screen Shot 2014-10-26 at 9.21.11 PM
A
Screen Shot 2014-10-26 at 9.20.56 PM
B

 

Although I think i did not make a mistake in being sparse, other people heavily marked up their entries (B) which made me come to think about how they thought those words were important compared to how I choose to select my words. Again, this links back to Pierazzo when she says that a digital edition includes words and sections that are “considered meaningful to the editors” (475) and “that one cannot declare once
and for all which features should be included” (475). The degree to which each person marked up their piece was one of the most interesting factors when I looked over everyone else’s entries.

Screen Shot 2014-10-26 at 10.09.45 PM

I also learned a lot in the editorial process, primarily that it is harder to come to conclusions on basic stuff like whether a boat is a place or object than I thought. When we were talking about the cossack and different ways to go deeper in tagging, it changed the way that i thought about this tagging and my reading. When tagging mine, i had a deep internal struggle about how to tag battery, considering that like cossack, it could be both. My struggle was the externalized when we came to class and discussed cossack. When talking about what to mark up and what not to mark up, Pierazzo says that it “depends either on the particular vision that we have of a particular manuscript or on practical constraints” (465). For me, the idea of particular vision is why we disagreed. I saw battery as an place, and when asked about cossack it made sense to me that it would be a place too. Boats represent places for me, but someone made a point that to Linn, they are objects not places, and that makes sense to me. By making it an object but adding the type boat, we were able to come to a consensus. However, considering that we spent so much time arguing over one word, it makes me dread what it must be like to go through an entire edited text. I thought that this was interesting, gave me a better look into the kinds of words and descriptions that Linn uses, and taught me some new useful skills.